speedify

★★★★
|
2025-05-08 20:49:47
喜欢 70%好评(382人)
评论 82
下载open 加速器 安装应用、游戏APP,更方便、更快捷、更好玩
‌下载安装应用需提高警惕,防止信息泄露、诈骗等风险,保护个人信息和财产安全‌
详细信息
  • 软件评分: ★★★★
  • 最后更新: 2025-05-08 20:49:47
  • 好评人数: 382
  • 应用分类: 软件下载
  • 使用语言: 中文
  • 网络支持: 需要联网
应用介绍

   speedify

  编者按:

  中秋,是中华民族的传统佳节,承载着千年的文化底蕴和深厚的情感寄托。古人有古人的过节仪式,今人有今人的时代风貌,但保留下来的传统习俗,仿佛是一道连接古今的无形桥梁。江西新闻客户端推出系列双语漫评短视频,带您感受古今共情的中秋节、传统习俗如何作为“桥梁”连接古今。

  The Mid-Autumn Festival, a traditional festival of the Chinese nation, bears a thousand years of cultural heritage and profound emotions. The ancients had their rituals to celebrate and the modern people have their characteristics of the times, but the preserved traditional customs seem to be an invisible bridge connecting the past and the present. Jiangxi News application launched a series of bilingual cartoon commentary short videos, taking you on a journey to experience the Mid-Autumn Festival, where ancient and modern sentiments intertwine, and discover how traditional customs serve as a bridge connecting the past and the present.

  2006年

  In 2006

  分别来自江西、贵州、河北、

  many kinds of Nuo dances and Nuo operas from Jiangxi, Guizhou, Hebei,

  安徽、湖南等地的多种傩舞、傩戏

  Anhui, Hunan and other places

  成功入选第一批国家级非物质文化遗产

  were successfully listed in the first batch of

  national intangible cultural heritages

  每逢中秋佳节

  Every Mid-Autumn Festival

  宜春都会举办形式多样的傩舞祭月活动speedify

  Yichun would hold various forms of

  Nuo dance moon-worship activities

  傩舞被称为中国古代舞蹈的活化石

  Nuo dance is known as

  the living fossil of ancient Chinese dance

  表演者头戴面具

  The performers wear masks

  身着五颜六色的古代服装

  and colorful ancient costumes

  有的拿着各种兵器

  Some hold various weapons

  有的撑着帝王出行时的华盖

  and some hold the imperial canopy used when the emperor goes out

  手舞足蹈表达驱邪祈福的愿望

  They dance to express their wishes of exorcising evil spiritsspeedify

  and praying for blessings

  “吉安中秋烧塔习俗”是国家级非物质文化遗产项目

  Tower-burning, a traditional custom of the Mid-Autumn Festival in Ji'an

  is also a national intangible cultural heritage

  该习俗除了进行祭月、烧塔仪式外

  In addition to the moon-worship and tower-burning ceremonies

  还有对唱山歌、舞龙灯、举龙凤旗等活动

  There are also activities such as singing folk songs,

  dragon lantern dancing, and raising dragon and phoenix flags

  在南昌的古老习俗中

  In Nanchang

  有中秋节吃柚子的风俗

  eating pomelos on the Mid-Autumn Festival is an ancient custom

  柚子谐音是“有子”

  The homophone of pomelo is “you zi” (meaning have children)

  因此吃柚子也有早生贵子的吉祥寓意

  so eating pomelos has

  the auspicious meaning of having children as soon as possible

  这些习俗不仅让我们体会到团圆的滋味和家的温暖

  These customs not only let us taste

  the flavor of reunion and the warmth of home

  也让我们感受到古人对美好生活的向往和对大自然的敬畏

  but also let us feel their longings for

  a better life and their awe of nature

  这些习俗不仅是一种形式

  These customs are not just a form

  更是一种情感的寄托和心灵的慰藉

  but also an emotional sustenance and spiritual comfort

  策划:任宇博、钟剑桥

  编译、视频制作:钟剑桥

  复审:任宇博

  审签:胡萍、邵平speedify

加载更多
风险提示
为保障您的权益,请注意:
①谨慎填写个人资料,避免泄露身份证号、住址等敏感信息;
②警惕陌生人的金钱交易请求,切勿轻信高收益理财、转账返利等话术;
③遇到骚扰/不良信息请立即屏蔽举报;
④未成年人使用时建议开启家长监护模式;
⑤合理控制使用时长,注意保护视力。平台将持续加强APP安全审核,与您共建清朗网络空间。
评论

选择评分 *

评论内容 *

昵称 *

Email *